środa, 19 stycznia 2011

Ling (Zero)

Tą piosenkę kocham, kocham i będę kochała po wieczność! Dzień w dzień słucham jej od ponad roku, kiedy obejrzałam pierwszy odcinek dramy "Mars". Na razie wstawię tekst w oryginale, bo znalazłam tłumaczenie na język angielski, ale postaram się przetłumaczyć go na polski na dniach :) Edycja wpisu, nie wiem czy to dobre tłumaczenie, pewnie przeczytam to z milion razy tak jak i angielską wersję i jeszcze coś zmodyfikuję ;)



Alan Kuo - Ling

cong lai bu xiang xin wo de shi jie ke yi you duo wan mei
tong ku ji mo hai you yi xie pi bei
bu yun xu zhao ren sui yi
jin ru wo de ling du kong jian
ning yuan gu du lan de zai qu xiang shui
Nigdy nie mogłem uwierzyć, jak doskonały mój świat mógł być
Ból, samotny, a także trochę pokonany
Zakazano znajdowania ludzi jako jednego pragnienia
Wchodząc do mojego zerowego stopnia przestrzeni
lia ge ren yi qi shi fou zhi shi de dao yi zhong an wei
zheng tuo guo qu ran hou wang ji yi qie
mei xiang guo you tian wo de jie ju hu ran quan bu gai bian
shui hui zhua zhu wo de wu li shuang bi
zen me hui iku
(shui cuo shui dui wei shui bao qian)
bu hui zai ku
(shui cuo shui dui wei shui qiao cui)
Wolę być samotny, jestem zbyt leniwy by myśleć o kimś
To rodzaj komfortu, który się otrzymuje jak dwie osoby są razem
Walcząc i zapominając o wszystkim
Nigdy nie pomyślał bym, że mój koniec całkowicie ulegnie zmianie
Kto chciałby złapać moje bezsilne ramiona?
Jaki jest powód płaczu?
(Kto ma rację, kto się myli, do kogo czuć współczucie)
Nie chcę znów płakać
(Kto ma rację, któż się myli, komu okazać smutek)
zou ru ling du kong jian deng dao yi qie fen lie
jiu suan ai de wei xian wo men yi qi mian dui
lai bu ji de fang bei mei ting guo de shi yan
yao
wo zen me xue hui duo le ai de ming tian
Wchodzą w zerowy stopień przestrzeni, czekając aż wszystko się rozbije
Nawet niebezpieczna miłość, stawimy temu czoła razem
Jest za późno by się bronić, nigdy nie słyszana obietnica
Jak chcesz bym się uczył?, jutro z większą ilością miłości
?
zou chu ling du kong jian zhong yu yi qie fen lie
jiu suan ai de hen lei wo que bu hui hou hui
fang xia suo you fang bei yi qie dou wu suo wei
tao chu hei an shi jie kai shi xin de ming tian
xin de ming tian
Opuszczam zerowy stopień przestrzeni, wszystko jest rozbite
Nawet kiedy jestem zmęczony kochaniem, Nie będę tego żałował
Porzucając wszelką obronę, nic nie jest już ważne
Uciekając z ciemnego świata, zaczynając nowe jutro
Nowy świat!

6 komentarzy:

  1. Ładna piosenka, odtwarzam ją już 5 raz:)
    zasmuciło mnie na początku, że przeszkadzał mi język. Kurczę, reaguje jak moi znajomi na japoński. A przecież tak chcę być inna niz oni... Na szczęście, można tak powiedzieć przy trzecim akapicie, to przestało przeszkadzać:)
    Zgubiłam się w tłumaczeniu. I chyba pozostanę w nieświadomości co do tego o czym śpiewa. Przecież ton jego głosu oddaje wszystko.
    Pozdrawiam :)

    OdpowiedzUsuń
  2. :) Miło, że Ci się podoba ja słuchałam tej piosenki non stop dzień w dzień, aż nauczyłam się jej na pamięć (w 98%) oczywiście bez wygłosów itp. bo tego niestety nie da się do końca usłyszeć ;) Alan jest dla mnie geniuszem jeśli chodzi o tą piosenkę, a w czołówce "Marsa" została tak cudownie zmontowana z czołówką, że mnie dreszcze przechodziły (wliczam w piosenkę również dźwięki jadącego po torze motocyklu). Ach... Dobra już przestaje.
    Co do języka jest inny... mnie drażnił bardzo, ale teraz jak się skupię to wyhaczę ze zdania jedno słowo, które rozumiem :D i mam radochę, chociaż nie wiem o co chodzi ;P

    OdpowiedzUsuń
  3. Nie moge przestać słuchać tej piosenki. Po tym jak napisałaś o motorze, stają mi przed oczami jakieś takie sceny z filmów. Omotała mnie.

    I pytanie, w jakim ona właściwie jest języku?

    Uwaga - trochę boję się posłuchać innych piosenek, które dziś zamieściłaś u siebie na blogu. :)

    OdpowiedzUsuń
  4. Dlaczego się boisz?
    Ling (zero) jest po chińsku mandaryńsku o ile ja wiem :)
    tu masz czołówkę z filmu :) http://www.youtube.com/watch?v=_3PSDPlfDz0
    Miło mi, ze też kogoś omotała ta piosenka :D ja mam na jej punkcie bzika już naprawdę długo i myślałam, że w końcu mi się znudzi, ale nie...

    OdpowiedzUsuń
  5. Boję się, bo co jeśli jest tam więcej tak chwytnych kawałków? Nie wszystko na raz :)

    OdpowiedzUsuń
  6. hehe :) większość znacz co wypisałam ;) A jeszcze kilka mam takich co uwielbiam i dla mnie są cały czas tak jak teraz dla Ciebie ta piosenka ;) Widziałaś może tą wejściówkę do dramy? Mnie ciarki zawsze przechodzą i normalnie po ran "enty" zakochuje się w Yu Minie Zhou :D Dziwi mnie to, że teraz Cię wzięło na tą piosenkę, bo kilka razy (na pewno już dwa) jest umieszczona na moim blogu :)

    OdpowiedzUsuń

Jeśli piszesz komentarz jako anonim, proszę podaj swój nick :D- łatwiej odpisuje się na komentarze ;) z góry dziękuję! (*^.^*)

Suwaczek z babyboom.pl

"Don't tell me you do not want someone who is simple, ordinary, uncomplicated? Instead you want someone who is hypocrite, pre-packaged, and defensive? In fact, many times I would think, I might as well be that hypocrite, but after just one day, I would discover that I really cannot go on...I like the real me very much. (Do you) want me to do phony things? I just cannot do it.
- ZaiZai"


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...